не совсем поняло это ты собираешся кого то ко мне подселить или спально/место расчитано на мою дуальность
Это я говорю, что в гостевом домике есть место для твоей дуальности, но ты забыла - там живет привидение. Один футон - привидения, другой - твой. Осталось выбрать какой твой, а какой - его. Ты какой выбираешь?
не совсем поняло это ты собираешся кого то ко мне подселить или спально/место расчитано на мою дуальность
Это я говорю, что в гостевом домике есть место для твоей дуальности, но ты забыла - там живет привидение. Один футон - привидения, другой - твой. Осталось выбрать какой твой, а какой - его. Ты какой выбираешь?
нет разницы что я выберу оно захочет спать со мной веть так забавнее!
Это я говорю, что в гостевом домике есть место для твоей дуальности, но ты забыла - там живет привидение. Один футон - привидения, другой - твой. Осталось выбрать какой твой, а какой - его. Ты какой выбираешь?
нет разницы что я выберу оно захочет спать со мной веть так забавнее!
Думаю, ты не знаешь, что тебя ждёт )) Когда ему забавно, тебе может не поздоровиться.
Ещё одной известнейшей формой японской поэзии является танка.
В чем отличия танка от хайку?
С точки зрения "смысла" существует утверждение, что хайку "объективно". Т.е. хайку показывает факты, которые вызывают у вас определенные чувства. А танка, прежде всего, показывает именно эти чувства. Паузой танка четко делится на две части, где одна – картинка, вторая – чувство. Искусство танка – это искусство неожиданного поворота мысли и оригинального сопоставления.
В танка часто противопоставляются явления и события, произошедшие в разных местах.
А в хайку при этом обычно ловится "момент", "здесь и сейчас".
Мацуо Басё, многое сделавший для того, чтобы хайку стало настоящей поэзией, создал два основных принципа – саби и сиори – одно в другом. Это означает некое предчувствие того, что случится. Не само событие, но ожидание его. Это и дает тот самый налет грусти, который виден в японских стихах. Есть даже специальный термин – хосоми – означающий взаимодействие души поэта со смыслом явления или его духовной сущности.
Танка - («короткая песня») — лирическое стихотворение, состоящее из 31 слога с чередованием пятисложных и семисложных метрических единиц (5–7–5–7–7). Поэтика танка сложилась в эпоху раннего средневековья и продолжает жить в современной литературе Японии.
Самые древние танка, как и следует ожидать, похожи на хайку и начинаются со слова, которое задаст тему. Причем тут, как и везде в японской поэзии, иностранец может совершенно не понимать, о чем шла речь. Такое слово, по верованиям японцев (синтоизм – сплав буддизма, даосизма и древних шаманских представлений), не просто создает настроение, но и призывает духа, который связан с данным местом. А дух точно будет присутствовать на всей длине танка.
Танка склонно к созерцаниям, рассуждениям и переживаниям, а хайку – мгновенно, зато ярче и выпуклей.
Если в хайку просто нет места для интересных сравнений, игры слов и аллегорий, то в танка это все уже есть.
Вообще же, развитие японской поэзии и ее основных направлений – хайку и танка – длилось 12 столетий, все время переплетаясь, возрождаясь и замирая. И дожило в самом расцвете до наших дней, продолжая занимать в Японии ведущее положение, как и синтоизм, являющейся для японцев религиозной основой всего сущего.
Я приведу примеры танка из наследия одного из лучших японских поэтов Какиномото-но Хитомаро, более известного западному и нашему российскому читателю как Хитомаро.
Хитомаро жил в конце 7-го - начале 8-го века, служил при лворах Дзито и Момму на скромных должностях. Японские хроники говорят о нем мало или вовсе молчат именно потому, что поэт занимал невысокие должности. Он умер незадолго до возведения постоянной столицы страны, города Нара в 710 году. Хитомаро работал во всех известных тогда строфических формах и от него берет начало, истоки вся последующая японская поэзия.
Предлагаю вашему вниманию танка Хитомаро, вошедшие в знаменитую антологию «Кокинсю», где Хитомаро заслуженно назван "чудотворцем песни".
В прославленной стране
В прославленной стране В Инами На взморье поднялась огромная волна, И встала в тысячу рядов она, От взора спрятав острова Ямато!
О, с давних пор на склонах Фуруямы,
О, с давних пор на склонах Фуруямы, Где машут девы белотканым рукавом Своим возлюбленным, Стоит священная ограда... С таких же давних пор я полюбил тебя!
(Схема: 11-12-6-9-12)
Из плача о гибели придворной красавицы
В те дни, когда еще была ты с нами, Дитя из Оцу, и встречались мы, Я мимо проходил, Тебя не замечая, И как теперь об этом я скорблю!
(Схема: 11-10-6-7-10)
От ветра свежего, что с берега подул,
От ветра свежего, что с берега подул, У мыса дальнего Нусима, с гор Авадзи, Мой шнур, что милою завязан был, Как будто к ней стремясь, По ветру заметался...
(Схема: 12-13-10-6-7)
Яшмовых одежд стих легкий шорох.
Яшмовых одежд стих легкий шорох. О, какой тоскою полон я, Не сказав любимой, Что осталась дома, Ласкового слова, уходя...
(Схема: 10-9-6-6-9)
И люди те
И люди те, Что жили в старину, Ужели так же, как и я, страдали, И, о возлюбленной своей грустя, Ночами долгими не спали?
(Схема: 4-6-11-10-9)
Плач о жене
Луна осенняя, что нас видала вместе, Мир озаряет вновь, взойдя на небосвод, А милая моя, Что любовалась ею, Все дальше от меня за годом год!..
(Схема: 13-12-6-7-10)
Удачи всем любителям и адептам японской поэзии! Тем же, кто познакомился с нею впервые, предлагаю попробовать свои силы в создании хайку и танка, чтобы стать ближе к чудесному миру переживаний, страданий и радости, грусти и любовных чувств поэтов древней Японии.
Важнейшие принципы как хайку, так и танка - это многозначность и послечувствование. Это не рассказ, а показ. Не разжёвывание, а недосказанность. И конечно, это не призыв, как в приведенном примере. Танку и хайка - это зарисовки, мгновенные кадры (3 в хайка, 5 - в танка)
Танка и хайка не рифмуются!
Это никогда не связанный рассказ, наоборот, строчки должны быть разорваны, хотя и не все - две могут быть связаны, даже три (в танка), но остальные отстоят от них. В русской речи не употребляется кирэдзи - так называемое режущее слово (в японском), вместо него используются знаки препинания, знаки русской пунктуации: тире, многоточия, двоеточия, точки - то есть кирэдзи выделяется интонационно, потому что сами знаки пунктуации могут быть опущены автором.
Теперь о слогах. Это - важно.
Хайку - это 5-7-5 слогов в японской классике. Русский язык строится на иных принципах, нежели японский, и в нём другое количество слогов в словах, и - соответственно - в строчках хайку и танка. Большинство японских танка состоит из пяти строк по схеме — 5-7-5-7-7. В русской транскрипции желательно не превышать количество слогов более чем в полтора раза, то есть писать в каждой строке не более 10 русских слогов! Посчитайте сами сколько слогов в русском языке должно приходиться на каждую строчку и постарайтесь уложиться. Таким образом, идеальным будет соотношение 7(8)-10(11)-7(8)-10(11)-10(11
Moyo korolevstvo (Моё королевство – 1) По осенним годам тяжела тишина, Словно кто-то вот-вот постучится, И пускай же зима, если будет весна. А не дай Бог, весны не случится!
И уже не спасают ни дом, ни очаг, Не влекут корабли и вагоны, И то слева, то справа на штатских плечах Проступают погоны, погоны, погоны.
Впереди темнота, позади ничего. И горит человек в беспокойстве, И гудят беспокойные мысли его Об ином социальном устройстве.
Он прочёл, разбирая санскрит и латынь, О властителях вольных и диких, Он, скитаясь, бродил по обломкам святынь, По руинам империй великих.
Меж времён и племён он искал без конца Вариант идеального строя, Но нигде не нашёл для себя образца И не встретил покоя, покоя, покоя.
И теперь в захолустье, в трущобе, в дыре, Отыскав подходящее место, Совершенно один на пустом пустыре Он возводит свое королевство.
Кропотливо, ценою большого труда Он рисует проекты и карты, Он один воздвигает свои города И свои водружает штандарты.
И шагая под знаменем скорбной любви, Он навек упраздняет погоны. Как январь белоснежны его корабли, И прекрасны законы, законы, законы.
И хотя он не скрыт от порочной среды И от мрака жестоких наследий, Если грянет беда, то причиной беды Будет только коварство соседей.
Он один, беззащитен, высок, умудрён, Мастерит, укрепляет и лепит, А потом отрешённо восходит на трон, И в душе его трепет. (с) М.Щ.
Леся) разместила материал с картинами современного японского художника Коукей Кодзима. Он пишет в стиле сансуй. Этот термин означает в японской живописи "картины гор и вод" и символизирует соединение мужского начала (янь - горы) и женского (инь - вода). Это живопись сложного исполнения, используются только натуральные красители, основа - шёлк. Картины на шёлке дорогие, их цена колеблется от 700 до 1500 долларов.
Кодзима - один из самых загадочных художников современной Японии, о нём практически ничего не известно. Биографии нет, нигде нет его фотографии, ничего не известно о его жизни. Известно лишь, что он родился в 1931 году. Также удалось выяснить, что он окончил Университет искусств Тама, основанный в 1935 году в районе Сэтагая в Токио. Если провести детективное расследование, то, возможно, на японском языке сведения о Кодзиме найти удастся. На русском и английском языках пока найти ничего не удалось.
Всё, что мне пока удалось отыскать в японской части интернета, это объявление о продаже одной из картин Кодзима за 2900 долларов
Внимание! Уважаемые посетители сайта mfd.ru, предупреждаем вас о следующем: ОАО Московская Биржа (далее – Биржа) является источником и обладателем всей или части указанной на настоящей странице Биржевой информации. Вы не имеете права без письменного согласия Биржи осуществлять дальнейшее распространение или предоставление Биржевой информации третьим лицам в любом виде и любыми средствами, её трансляцию, демонстрацию или предоставление доступа к такой информации, а также её использование в игровых, учебных и иных системах, предусматривающих предоставление и/или распространение Биржевой информации. Вы также не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию для создания Модифицированной информации предназначенной для дальнейшего предоставления третьим лицам или публичного распространения. Кроме того, вы не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию в своих Non-display системах.