Как гласит расхожее китайское выражение, «жена не так хороша, как наложница, наложница не так хороша, как служанка, служанка не так хороша, как проститутка, а проститутка не так хороша, как воровство». Под последним понимается запрещенный секс с чужой женой или наложницей.
Цу Хуэй «Портрет Ли Цинчжао на камне». свиток эпохи Сун (960-1276 гг.)
Мужчина, который не знает толка в любви, будь он хоть семи пядей во лбу,- неполноценен и подобен яшмовому кубку без дна. Нет ничего более трогательного, чем бродить, не находя себе места, вымокнув от росы или инея, когда сердце твое, боясь родительских укоров и мирской хулы, не знает и минуты покоя; когда мысли разбегаются в разные стороны и притом – спать в одиночестве и ни единой ночи не иметь спокойного сна! При этом, однако, нужно стремиться к тому, чтобы всерьез не потерять голову от любви, чтобы не давать женщине повода считать вас легкой добычей.
Цели. Общение с людьми, знакомыми с литературой, искусством кино, живописью, с историей мировой культуры, с восточной спецификой в искусстве, в частности, с китайскими и японскими мотивами, искусством Ближнего Востока и арабистикой, с Израилем и творчеством израильтян; разумеется, культурные пласты Европы и обеих Америк не остаются в стороне и востребованы не меньше всего остального. Воспринимаются все философские воззрения за исключением классово ограниченных и экстремистских.
Задача Привлечение людей, творчески осмысливающих трейдинг и воспринимающих его в качестве одной из составляющих бытия, подверженного тем же тенденциям и влияниям, что и душа, а стало быть, воспринимающих юмор и страсть так же, как их воспринимает чувственный и образованный человек.
Умер один праведный человек. И попал он в рай. Ангел открыл ему золотые ворота, сопроводил до нужного места. Мужчина смотрит вокруг: природа, зелень, поют птицы светит солнце, везде гуляют счастливые люди.
Потом он спросил ангела:
- А можно хотя бы краем глаза взглянуть – как же люди живут в аду? Ангел удовлетворил его просьбу, открыл дверь в ад. Мужчина смотрит по сторонам и ничего не понимает. Вокруг та же природа, зелень, те же голоса птиц и то же солнце. Только люди бродят хмурые, унылые. Кто-то плачет, кто-то стонет.
- Ангел, как же так? Вокруг то же, что и в раю. Но почему этим людям так плохо здесь? - А все просто. Им сказали, что в раю лучше, чем у них.
Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет, Придется все-таки покинуть этот свет, Будь падишахом ты иль нищим на базаре, — Цена тебе одна: для смерти санов нет.
Смертный час – он приходит нежданно, невзирая на то что ты молод, что еще полон сил. Поразительно еще, как мы избегали его до сих пор. Разве можно хотя бы на минутку легкомысленно отнестись к этой жизни?
Это похоже на фигуру под названием «пасынки», которую сооружают из шашек. Пока эти шашки выстраивают в ряд, никто не знает, какую именно взять первой, но как только, отсчитав нужное число, одну из них берут, мы сразу видим и остальные, а отсчитав еще и еще раз, начинаем вытаскивать шашки одну за другой, пока их не останется вовсе.
Когда воин, идущий в сражение, знает, что смерть его близка, он забывает о семье, забывает и о самом себе. Очень недолговечен и тот, кто, покинув суетный мир, затворившись в хижине, сплетенной из травы, и мирно наслаждаясь ручейком и камешками на дне его, считает, что все это обойдет его стороной. Разве не может враг по имени быстротечность, то есть смерть наша, нагрянуть в глубину спокойных гор? Глянуть в лицо смерти отшельник может наравне с воином, не покидающим ратного стана.
От человека, аллес, ждать напрасно: "Остановись, мгновенье, ты прекрасно". Меж нами дьявол бродит ежечасно и поминутно этой фразы ждет. Однако, человек, майн либе геррен, настолько в сильных чувствах неуверен, что поминутно лжет, как сивый мерин, но, словно Гете, маху не дает.
У одного человека был «Сборник японских и китайских песен», переписанных якобы рукой Оно-но Тофу. Кто-то сказал владельцу: – У меня, разумеется, нет никаких сомнений относительно вашей семейной реликвии, однако вот что странно: по времени не получается, чтобы Тофу мог переписать сборник, составленный Сидзё-дайнагоном, который жил после него. – О, значит, это действительно редчайшая вещь! – ответил тот и стал беречь рукопись пуще прежнего.
Если долго сидеть на берегу реки, то можно увидеть, как по течению проплывает труп твоего врага.
(Китайская пословица.)
Однажды монах Дзы Чуань возвращался с берега реки. Он наловил много рыбы и тащил тяжёлое ведро, грузно ступая по тропе. Уже почти у самого монастыря ему повстречался Учитель Сынь Хо и спросил: – Ты был на берегу реки, Дзы Чуань? – Да, Учитель, – осторожно признался Дзы Чуань, не ожидая ничего хорошего. – А трупы твоих врагов проплыли мимо тебя? – не унимался любознательный Учитель. – Нет, не проплыли, – опять признался монах, обиженно шмыгнув носом. – Значит, ты не достаточно долго смотрел на бегущую воду, – безапелляционно заявил Сынь Хо, – возвращайся к реке и не приходи обратно, пока не свершится.
Дзы Чуаню ничего не оставалось делать, как тащить своё ведро обратно на берег. Он сел на мокрую китайскую траву, хотел было закурить китайскую папироску, но вспомнил, что монах, и закурил ароматическую палочку. Долго сидел Дзы Чуань под небом голубым, а трупы врагов всё не проплывали и не проплывали. Так, пара утопающих пронеслась мимо с криками, но поскольку они ещё не были трупами, Дзы Чуань решил, что не считается. И вот сидит он день, и вот сидит он два, а трупов всё нет! Уже стало холодать, пошёл дождь, листья опали, мишки гамми залегли в спячку, завершилась третья мировая война, индусы изобрели вечный двигатель, а рыба в ведре окончательно протухла. Кончилось монашье терпение Дзы Чуаня, выкинул он в сердцах дохлую рыбу в реку, проводил её взглядом в последний путь и пошёл обратно к монастырю. Уж лучше пусть огреет его Учитель своей тростью с серебряным набалдашником (под которым коньяк Хенесси – все монахи знали, но помалкивали), чем пропадать вот так за зря! На подходе к монастырю опять встретил Дзы Чуань учителя Сынь Хо. Тот, кстати, ничуть не изменился. – Ну что, – спросил монаха учитель, – видел ли ты трупы врагов своих, Дзы Чуань? – Нет, не видел, – ответил Дзы Чуань на грани нервного срыва, – только дохлая рыба, которую я выкинул в самом конце урока, и проплыла мимо меня, а больше никого! – Как ты думаешь, что это означает? – задал наводящий вопрос великий Сынь Хо. – Ну… наверное, это означает, что у меня вообще нет врагов и я святой, – сглупил Дзы Чуань. – Это означает, что рыба и была твоим врагом, – открыл монаху глаза Сынь Хо, – жрать тебе меньше надо, дружок. Сказал так и пошёл прочь, улыбаясь в сбритые усы. А палкой бить не стал, ибо это антигуманно.
Пожилой мужчина с 25-летним сыном вошли в вагон поезда и заняли свои места. Молодой человек сел у окна.
Как только поезд тронулся, он высунул руку в окно, чтобы почувствовать поток воздуха и вдруг восхищённо закричал: -" Папа, видишь, все деревья идут назад!" Пожилой мужчина улыбнулся в ответ. Рядом с молодым человеком сидела супружеская пара. Они были немного сконфужены тем, что 25 летний мужчина ведёт себя, как маленький ребёнок.
Внезапно молодой человек снова закричал в восторге: -" Папа, видишь, озеро и животные... Облака едут вместе с поездом!" Пара смущённо наблюдала за странным поведением молодого человека, в котором его отец, казалось, не находил ничего странного. Пошёл дождь, и капли дождя коснулись руки молодого человека. Он снова переполнился радостью и закрыл глаза. А потом закричал: -" Папа, идёт дождь, вода трогает меня! Видишь, папа?" Желая хоть чем-то помочь, пара, сидящая рядом, спросила пожилого мужчину: -" Почему Вы не отведёте сына в какую-нибудь клинику на консультацию? " Пожилой мужчина ответил: -" Мы только что из клиники. Сегодня мой сын первый раз в жизни обрёл глаза..."
Не судите о делах и поступках людей, не обладая знанием. Не судите - и не судимы будете!
Очень часто у Мастера спрашивали, что будет после смерти. Мастер никогда не отвечал на такие вопросы.
Однажды ученики спросили, почему он всё время уклоняется от ответа.
— Вы замечали, что загробной жизнью интересуются именно те, кто не знает, что делать с этой? Им нужна ещё одна жизнь, которая длилась бы вечно, — ответил Мастер.
— И всё-таки, есть ли жизнь после смерти или нет? — не унимался один из учеников.
— Есть ли жизнь до смерти — вот в чём вопрос, — ответил мастер.
Янь Хуай ставил целью не причинять людям беспокойства. Вообще говоря, мучить людей и доставлять им несчастье не следует, даже у людей низкого сословия нельзя отнять волю. Кроме того, иногда развлекаются тем, что обманывают, запугивают или стыдят малых детей. Взрослый человек к заведомой неправде относится равнодушно, а в младенческое сердце глубоко западает боязнь, стыд и душевные муки, оставляя там действительно тяжелый след. Развлекаться, доставляя ребенку муки,- значит не иметь в душе сострадания.
И радость, и гнев, и печаль, и наслаждения взрослого человека – все тщета и заблуждение. Но кто не подвержен влиянию кажущихся реальными призраков!
Причинить человеку душевную боль значит сделать ему гораздо больнее, нежели даже изувечив его тело. Болезни наши тоже в большинстве своем проистекают из души. Извне приходящих болезней мало. Необходимо знать следующее: бывает, что, желая вызвать пот, мы принимаем лекарство, но проку от этого нет, однако же стоит нам хоть раз испытать страх или стыд – пот выступит непременно; причина тому – душа. Известен даже такой случай, когда человек стал седым, делая надпись на башне Линъюнь.
Голуба, голуба трава у реки И ивы переполнили ближний сад. И внутри госпожа, в расцвете юности, Бела, бела лицом, колеблется проходя в дверь, Тонкая, она протягивает тонкую руку,
А была она куртизанкой в давние дни И вышла замуж за алкаша, Он дом покидает спеша, Пьян, оставив ее одну,
В окрестностях Янагивара жил священник по прозвищу Гото-но-хоин по – преосвященный Грабитель. Говорят, что это имя пристало к нему оттого, что на него самого часто нападали грабители.
Уже в конце пути Фу Цзы остановился, чтобы выпить чаю из пиалы, подаренной господином Сабуро Тошивара. В памяти всплыл утес в Наганосёку, волны залива дев и божественный ветер Ямато.
Память, - подумал Фу Цзы, - способна вновь дать богатство нищему, здоровье калеке и молодость старику. Но она не вернёт разум безумцу, а любовь остывшему сердцу. Запахнув полы халата и подвязав их для верности узлом журавля, Фу Цзы углубился в рощу, ибо наступал вечер, солнце садилась и следовало поторопиться с ночлегом, а до деревни было ещё далеко. Говорили, что в этом лесу в тёмное время видели лис, которые пытались заговорить путника и увлечь от тропы в заросли, после чего люди пропадали бесследно.
Так быстро стремится ладья моя в зеркале вод, И взор мой так быстро следит за теченьем реки. Прозрачная ночь, в облаках, обняла небосвод. Прозрачная ночь и в воде, где дрожат огоньки.
Чуть тучка, блестя, пред Луной в высоте промелькнет, Я вижу в реке, как той тучки скользит хризолит. И кажется мне, что ладья моя в Небе плывет, И кажется мне, что любовь моя в сердце глядит.
Ду Фу
Перевод К. Бальмонт. Воспроизведено по изданию: Зовы древности. "Слово", Берлин, 1923.
Некий отшельник – уже не помню, как его звали,- сказал однажды: – Того, кто ничем с этим миром не связан, трогает одна только смена времен года. И действительно, с этим, можно согласиться
Ну, что за дивный облачный денек! Чисты ручьи в сияющих горах, В кувшине зелье — что зари глоток, Настоянный на желтых лепестках. На камнях, соснах — седина веков, Поднялся ветер, загудел струной, Взгляну в фиал — и на душе легко, И усмехаюсь над самим собой. Сбил ветер шляпу. Я хмелен совсем. Мир — пуст. Так песней помяну друзей.
Случилось это очень давно в горах под облаками там, где царствуют боги. Решил Господь слепить из глины человека. Работал долго и с любовью. Результат его порадовал, но осталось немного неиспользованной глины. Тогда Господь обратился к своему «шедевру» с вопросом: «Что тебе сделать из этого последнего кусочка?» ⠀ Человек задумался, вроде у него все есть для жизни – руки, ноги, голова… И попросил вылепить счастье. Но мудрый Бог отдал ему глину и сказал: «Своё счастье делай себе сам!» ⠀ В этот момент грузинская притча неизбежно превращается в грузинский тост: «Давайте жить так, чтобы у каждого из нас хватало сил и ума ваять своё счастье!»
Не найдя монахов в горном монастыре, написал это стихотворение
Тропа заводит в красную лощину, Побеги сосен оплели врата, Лишь птиц следы на лестницах пустынных, И некому впустить меня туда. Сквозь окна вижу пыльные узоры На свитках, ниспадающих со стен. Такое запустенье перед взором, Что хочется уйти в лесную тень.
Но дивный аромат благовонье наполняло склоны, Цветов небесных вился рванулся ураган, Возникла Звучала музыка меж гор зеленых, И взвыл тоскливо черный обезьян. Мне стало ясно: бренный мир оставив, Они ушли совсем в иные дали.
Строя дом, думай о летней поре. Зимой проживешь где угодно, а в жару жизнь в плохонькой хижине невыносима. Глубокая вода не дает прохлады. Мелкий поток освежает издали. Если вы читаете мелкий почерк, то знайте: в комнате с раздвижной дверью светлее, чем в комнате со ставнями. При высоких потолках зимой холодно, со светильником – темно. «Комнаты, созданные, казалось бы, безо всякой пользы, приятны на взгляд и могут в самых различных случаях оказаться полезными»,- рассуждали однажды при встрече знакомые.
Каждый самурай должен помнить о смерти и делать все как в последний раз. Если самурай помнит о смерти, значит, он готов к встрече с врагом. Если самурай готов к встрече с врагом — он непобедим.
1. Каждый самурай достоин прихода утра. Если утро не приходит — значит, самурай еще спит.
2. Каждый самурай достоин своего обеда. Если самурая не приглашают к обеду — значит, самурай только окончил завтрак.
3. Каждый самурай должен убить своего врага. Если у самурая нет врага — значит, самурай еще не подпоясал меч.
4. Каждый самурай должен быть бдителен. Если меч самурая еще в ножнах — значит, враг хитер и ждет часа, чтобы напасть на самурая.
5. Каждый самурай верен своему начальнику. Если начальник делает харакири — самурай должен быть верен своему долгу.
6. Каждый самурай должен вырастить сына. Если жена самурая рожает дочь, значит, дочь самурая должна родить двух сыновей.
7. Каждый самурай должен владеть мечом лучше врага. Если враг не дает самураю показать свое мастерство — значит, самурай должен убить врага.
8. Каждый самурай должен отвечать за своих крестьян. Если крестьяне не помогут своему самураю — значит, у них будет другой самурай.
9. Каждый самурай должен любить свою Родину. Если самурай изменит Родине — его ждет тоска.
10. Каждый самурай должен быть храбрым. Если самурай бежит с поля боя, значит, он уводит погоню от других самураев.
11. Каждый самурай должен быть жесток к врагам и открыт для друзей. Если самурай пьет саке с врагами, значит, он желает их напоить.
12. Каждый самурай должен убить волка. Если самурай еще не убил волка, значит, храбрые самураи убили всех волков в округе.
13. Каждый самурай должен в одиночку забраться на Гору. Если никто не видел самурая на Горе, значит, самурай совершил восхождение ночью.
14. Каждый самурай при встрече с самураем должен поклониться первым. Если самурай не поклонился первым, значит, из уважения к другому самураю он предоставил ему право поклониться первым.
15. Каждый самурай сам себе самурай, если рядом нет других самураев.
16. Каждый самурай должен верить своему начальнику и императору. Если самурай им не верит, он должен логически доказать себе их правоту.
17. Жизнь самурая делится на две части: еще не самурай и уже самурай.
18. Каждый самурай должен выглядеть достойно в глазах других самураев. Если самурай не слышит возгласов одобрения, значит, жена самурая надела на него кимоно не по сезону.
19. Каждый самурай должен сам строить свое будущее. Если будущее еще не построено, значит, самурай еще не встретился со своим императором.
20. Каждый самурай должен молиться своему Богу. Если Бог не помогает самураю, значит перерывы между битвами слишком малы, чтобы Бог мог услышать молитвы своего самурая.
21. Каждый самурай должен воспитать ученика. Если ученик превзойдет своего самурая — будут помнить об ученике, а о самурае забудут. Если ученик окажется слабее самурая — скажут, что самурай до старости оставался сильнее молодых самураев.
22. Каждый самурай должен заботиться о своем мече. Если меч самурая не первый год лежит в ножнах, значит, самурай бережет свой меч от напрасных зарубок и зацепин.
23. Каждый самурай должен подавать пример гостеприимства. Если самурай не открывает гостям дверь, значит, он не желает создавать неудобств ранее пришедшим гостям.
24. Каждый самурай должен уметь пользоваться авторучкой. Если самурай не попал авторучкой в глаз врага с первого раза, значит, ему надо тренировать удар авторучкой.
25. Каждый самурай должен уметь читать и писать. Если самурай может отличить написанный текст от прочитанного, значит, он может разговаривать с министрами императора на равных.
26. Каждый самурай должен жить для своего императора. Если император умрет, самурай должен вынуть свой меч и во время восхода солнца поймать первые его лучи на клинке своего меча, думая при этом о своем императоре.
27. Каждый самурай должен состоять на довольствии у своего императора. Впрочем, никто его к этому не обязывает.
28. Каждый самурай должен ходить в караул охранять сон своего императора. Если самурай уснет в карауле, его сон может попасть в сон императора, и тогда самураю не сносить головы.
29. Каждый самурай должен по приказу своего императора выступить на войну. Если самурай остался дома, значит, его старые раны не дают ему покоя и он не хочет отбирать победу у молодых самураев.
30. Каждый самурай может быть награжден своим императором. Если император не наградил своего самурая, значит самурай настолько храбр, что об этом и так все знают.
31. Каждый самурай должен чтить традиции самураев. Если самурай не пришел вечером домой, его жена должна знать, что ее самурай в этот час верен традициям самураев.
32. Каждый самурай при встрече с гейшей должен снять меч. Если самурай не снимет меч, то гейша может подумать, что перед ней не самурай, потому что гейша знает, что при встрече с ней каждый самурай должен снять меч.
33. Каждый самурай при встрече с двумя врагами должен убить обоих. Если самураю не удалось убить ни одного, значит, врагам повезло.
34. Каждый самурай должен наносить удар мечом молниеносно. Если молния не блеснула в руках самурая, значит наступила ночь.
35. Каждый самурай должен быть честен. Если сказанное самураем не соответствует тому, что знают другие самураи, значит, самураи не знают всей правды.
36. Каждый самурай должен быть сильным. Если самурай уже не может нести свой меч, ему должна помочь жена самурая, иначе другие самураи, занятые уставшим самураем, могут тоже устать.
37. Каждый самурай должен посвятить свою жизнь служению Императору. Если высокое стремление самурая посвятить себя служению Императору разбилось от столкновения с повседневностью и превратилось в заурядное использование служебного положения в корыстных целях, значит, самурай перестал любить своего Императора.
38. Каждый самурай должен быть достоин своего меча, а меч самурая — достоин его врагов. Если самурай машет своим мечом как мухобойкой, значит, в его руках мухобойка.
39. Каждый самурай достоин заката и восхода Солнца. Меч самурая, вложенный в ножны в последних лучах вечернего Солнца, хранит в себе отблеск уходящего дня, принесшего Земле самурая благодать, Императору — доблесть и преданность его самураев, а Поднебесной — почитание ее предков. В утренний час Солнце вновь восстанет над Землей самурая, освящая силу и красоту его Императора, неся благодать его Земле, открывая взоры восхищения Поднебесной. И в тот же миг, с первыми лучами Солнца, самурай достанет меч из вечерних ножен и отраженные в мече вечерние лучи вчерашнего дня встретятся
Внимание! Уважаемые посетители сайта mfd.ru, предупреждаем вас о следующем: ОАО Московская Биржа (далее – Биржа) является источником и обладателем всей или части указанной на настоящей странице Биржевой информации. Вы не имеете права без письменного согласия Биржи осуществлять дальнейшее распространение или предоставление Биржевой информации третьим лицам в любом виде и любыми средствами, её трансляцию, демонстрацию или предоставление доступа к такой информации, а также её использование в игровых, учебных и иных системах, предусматривающих предоставление и/или распространение Биржевой информации. Вы также не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию для создания Модифицированной информации предназначенной для дальнейшего предоставления третьим лицам или публичного распространения. Кроме того, вы не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию в своих Non-display системах.