Мы не знаем. Но они знают. Камни знают. Даже знают деревья. И помнят. Помнят, кто назвал горы и реки. Кто сложил бывшие города. Кто имя дал незапамятным странам. Неведомые нам слова. Все они полны смысла. Всё полно подвигов. Везде герои прошли. «Знать» — сладкое слово. «Помнить» — страшное слово. Знать и помнить. Помнить и знать. Значит — верить. Летали воздушные корабли. Лился жидкий огонь. Сверкала искра жизни и смерти. Силою духа возносились каменные глыбы. Ковался чудесный клинок. Берегли письмена мудрые тайны. И вновь явно всё. Всё ново. Сказка-предание сделалось жизнью. И мы опять живём. И опять изменимся. И опять прикоснёмся к земле. Великое «сегодня» потускнеет завтра. Но выступят священные знаки. Тогда, когда нужно. Их не заметят. Кто знает? Но они жизнь построят. Где же священные знаки?
Тропка узкая над берегом петляет. Переправа тропку прыткую глотает. В челн вхожу, качаясь и кляня помеху. Ухожу далеко в Облачную реку*. Холод неба за пределами пустыни. Час заката... мы же только посредине. Конь храпит мой, тянет в северные страны. Жадно пьют, перекликаясь, обезьяны. В ясных водах дно усеяно камнями. Отмель белыми усыпана песками. Возвращенье от печалей избавляет*, От недугов тяжких разом исцеляет... Держат скалы смертоносные откосы. Волны рушатся в объятия хаоса. На ветру стою один. Пора обратно. Сжав поводья, вновь вздыхаю троекратно.
Мой друг открыл ящик комода своей жены и достал пакетик, завёрнутый в шёлковую бумагу. Это был не просто какой-то пакетик, а пакетик с бельём. Он выбросил пакетик и взглянул на шёлк и кружева. - Это я купил ей, когда мы были в первый раз в Нью-Йорке. Это было 8 или 9 лет назад. Она никогда его не носила. Она хотела сохранить его для особого случая. И сейчас, я думаю, пришёл тот момент. Он подошёл к кровати и положил белье к другим вещам, взятым из похоронного бюро. Его жена умерла. Когда он повернулся ко мне, он сказал: - Ничего не сохраняй для особенного случая; каждый день, который ты проживаешь, это особенный случай.
Я всё ещё думаю над этими словами… они изменили мою жизнь. Сегодня я больше читаю и меньше навожу порядки. Я усаживаюсь на веранде и наслаждаюсь видом, не обращая внимания на сорняк в саду. Я провожу больше времени со своей семьей и друзьями, и меньше на работе. Я понял, что жизнь - собрание опыта, которое стоит ценить…
И сейчас я больше ничего не сохраняю: я каждый день пользуюсь своими хрустальными бокалами. Если надо, я надеваю свой новый пиджак, чтобы пойти в супермаркет. Также мои любимые духи я использую, когда хочу, вместо того, чтобы наносить их только по праздникам. Предложения, например: "Однажды" или "В один из дней", изгнаны из моего словаря. Если это того стоит, я хочу видеть, слышать и делать вещи сейчас и здесь.
Сейчас я не упускаю, не откладываю, не сохраняю ничего того, что могло бы принести в нашу жизнь радость и улыбку. Я говорю себе, что день, каждый, как и каждая минута - что-то особенное.
Принцесса Нукада (яп. Нуката-но Окими, ок. 630 — 690) (также известна как или Принцесса Нуката) — поэтесса периода Асука, одна из самых знаменитых поэтесс Японии.
Дочь принца Кагами, Нукада состояла в свите императрицы Когёку (годы правления 655–661), знаменитой своими военными походами в Корею. Нукада стала возлюбленной принца Оама ставшего впоследствии императором Тэмму, и родила ему принцессу Тоти, ставшую женой императора Кобуна.
Тринадцать её стихотворений в жанрах танка и нагаута включены в антологию «Манъёсю».
Переводы Глускиной А.Е.
Облака имели сердце, Разве скрыли б вас от взора?
Песня, сложенная принцессой Нукада, когда император [Тэндзи] охотился на полях Камо
Иду полями нежных мурасаки, Скрывающих пурпурный цвет в корнях, Иду запретными полями, И, может, стражи замечали, Как ты мне машешь рукавом ?
Песня принца Югэ , посланная принцессе Нукада, когда он прибыл во дворец Псину
Не та ли птица, что тоскует о былом, На зелень вечную юдзуруха лишь взглянет И над колодцем, Где цветут цветы, С печальным плачем мимо пролетает!
Песня принцессы Нукада, сложенная в ответ
Та птица, что тоскует о былом, — Ведь это бедная кукушка! Боюсь, что это плакала она, Совсем как я, Что о былом тоскую…
Песня принцессы Нукада, сложенная в ответ принцу [Югэ], когда он прислал ей из Псину сорванную им ветку старой сосны
О ветка, сорванная у сосны жемчужной В прекрасном Псину, Как дорога ты мне! Приносишь ты с собою неизменно Привет от друга дорогого моего!
Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске по императору Тэндзи
Когда я друга моего ждала, Полна любви, В минуты эти У входа в дом мой дрогнула слегка бамбуковая штора — Дует ветер…
Песня принцессы Нукада, сложенная в тоске по Исикава
Тебя, любимый, что всегда являлся В долину Касуга, Без страха проходя дорогой горной, — Я не вижу ныне, — Все эти дни живу я без тебя…
Разве тот, кому его злодеяние представлено прекрасным и кто считает его благом, [равен тому, кто следует прямым путем]? Воистину, Аллах вводит в заблуждение того, кого пожелает, и ведет прямым путем того, кого пожелает. Не изводи себя скорбью по ним. Воистину, Аллах знает о том, что они творят.
Сура Фатыр, аят 8
Тафсир Ас-Саади
Всевышний поведал о том, что сатана представляет людям их скверные деяния в приукрашенном виде, в результате чего грешники начинают верить в то, что поступают справедливо и правильно. Но разве они равны с теми, кого Аллах наставил на прямой путь и научил истинной религии? Конечно же, они не равны, ибо одни из них совершают скверные поступки и считают истину ложью, а ложь — истиной, в то время как другие творят добро и умеют правильно отличать истину ото лжи. Но как бы сильно не отличался прямой путь от заблуждения, только Всевышний Аллах может помочь Своим рабам найти прямой путь либо ввергнуть их в глубокое заблуждение.
О Мухаммад! Аллах сводит с пути того, кого пожелает, и ведет прямым путем, кого пожелает. Посему не печалься о заблудших грешниках, которых сатана сбил с прямого пути и обольстил их собственными отвратительными деяниями. Помни, что ты должен только увещевать людей и не в силах наставить их на прямой путь. Только Аллах будет судить их за совершенные ими деяния. Воистину, Аллаху ведомо то, что они вершат. Благодаря своему совершенному знанию Он воздаст каждому человеку за все, что тот совершил на земле.
Мастер всю свою жизнь был счастливым, улыбка никогда не сходила с его лица. Вся его жизнь была пропитана ароматом праздника! И даже умирая, он улыбался. Казалось, будто он наслаждается приходом смерти. Его ученики сидели вокруг, и один спросил:
– Почему вы улыбаетесь? Всю свою жизнь вы смеялись, и мы всё не решались спросить, как вам это удается? И вот сейчас, в последние минуты, вы смеётесь! Что здесь смешного?
Старый Мастер ответил:
– Много лет назад я пришел к моему Мастеру молодым человеком, семнадцатилетним, но уже глубоко страдающим. Мастеру же было семьдесят, а он улыбался и смеялся просто так, без всякой видимой причины. Я спросил его: «Как вам это удается?». И он ответил: «Внутри я свободен в своем выборе. Просто это – мой выбор. Каждое утро, когда я открываю глаза, я спрашиваю себя, что выбрать сегодня – блаженство или страдание? И так случается, что я выбираю блаженство, ведь это так естественно».
Открыла мне моя душа и научила не радоваться похвальным словам и не горевать из-за хулы. Прежде я сомневался в ценности моих трудов и их достоинствах, пока дни не посылали мне того, кто отзывался о них с похвалой либо с насмешкой. Теперь же я знаю, что деревья цветут весною и приносят плоды летом, не ища похвалы, и скидывают листву осенью и стоят нагие зимою, не боясь осуждения.
Начало сладостных, найденных в письменах речений, начертанных писцом Некрополя Нахт-Собеком
1
Если ты придешь с этим к дому Сестры, Если ты устремишься к обиталищу ее, Жилище ее станет иным, Украсившись песнями и танцами. Вдобавок дай ей вина.
Тогда ты победишь ее хитрость И вознаградишь ее за ночь. И она скажет тебе: «Заключи меня в свои объятья!» И завтра сделай так же.
2
Когда ты приносишь песни во двор к Сестре, Если ты один и рядом нет никого, Ты поступаешь по своему желанию на ее празднике. Ветер колеблет гирлянды на стене.
Небо опускается на воздух, воздуху не удержать его, Небо приносит тебе свой запах, Одуряющий запах, Опьяняющий всех вокруг.
Смотри, Золотая одаряет тебя, Вкуси жизнь свою.
3
Хорошо умеет бросать петлю Сестра, Не заботясь об уплате налога на скот. Она накидывает на меня петлю из своих волос, Она притягивает меня своими глазами, Она опутывает меня своими ожерельями, Она ставит на мне клеймо своим перстнем.
4
Почему говоришь ты своему сердцу: «К ней влечет меня, жажду обнять ее!» Клянусь Лионом, я приду И одежду принесу в руках.
5
Я нашла брата у воды, Ноги он опустил в реку. Перед ним был праздничный поднос с едой и вином, Похожий на грудь мою.
6
Вот что сделала со мной Сестра. Должен ли я молчать об этом? Она оставила меня у дверей своего дома, А сама ушла вовнутрь.
Она не сказала мне: «Войди ты, красивый». Она была глухой сегодня ночью.
7
Ночью я проходил мимо ее дома. Я постучал, но мне не открыли, — Превосходная ночь для привратника. О засов, я хочу отомкнуть тебя!
Дверь! Ты судьба моя, Ты мой добрый дух. Там, внутри, для тебя зарежут быка. В жертву твоему могуществу, о дверь!
При создании фрески «Тайная вечеря» Леонардо да Винчи столкнулся с огромной трудностью: он должен был изобразить Добро, воплощенное в образе Иисуса, и Зло — в образе Иуды, решившего предать его на этой трапезе. Леонардо на середине прервал работу и возобновил ее лишь после того, как нашел идеальные модели.
Однажды, когда художник присутствовал на выступлении хора, он увидел в одном из юных певчих совершенный образ Христа и, пригласив его в свою мастерскую, сделал с него несколько набросков и этюдов.
Прошло три года. «Тайная вечеря» была почти завершена, однако Леонардо пока так и не нашел подходящего натурщика для Иуды. Кардинал, отвечавший за роспись собора, торопил его, требуя, чтобы фреска была закончена как можно скорее.
И вот после многодневных поисков художник увидел валявшегося в сточной канаве человека — молодого, но преждевременно одряхлевшего, грязного, пьяного и оборванного. Времени на этюды уже не оставалось, и Леонардо приказал своим помощникам доставить его прямо в собор, что те и сделали.
С большим трудом его притащили туда и поставили на ноги. Он толком не понимал, что происходит, а Леонардо запечатлевал на холсте греховность, себялюбие, злочестие, которыми дышало его лицо.
Когда он окончил работу, нищий, который к этому времени уже немного протрезвел, открыл глаза, увидел перед собой полотно и вскричал в испуге и тоске: — Я уже видел эту картину раньше! — Когда? — недоуменно спросил Леонардо. — Три года назад, еще до того, как я всё потерял. В ту пору, когда я пел в хоре и жизнь моя была полна мечтаний, какой-то художник написал с меня Христа.
Нет, не светоч во веки веков я, в одиночестве сгинуть готов я; Бесприютная пригоршня праха,- в безысходной печали таков я. Для далеких друзей не ограда и для близких моих не отрада, Урожай разоренного сада, пустоцвет вместо зрелых плодов я. Позабыт я моею страною, и свечу не зажгут надо мною, И цветов не дождусь я весною: гроб среди позабытых гробов я. И в пустыне безжизненной грешен, не услышан людьми, безутешен, Я на горе великом помешан, в безответном страдании зов я. Я Зафар, я никем не возлюблен, потому что мой корень подрублен; Край, который навеки загублен, безнадежно разрушенный кров я.
Бахадур Шах Зафар. - Бахадур Шах II (1775-1862) Последний император в династии Великих Моголов, писал стихи на урду, пользуясь поэтическим именем Зафар. Он вступил на престол в 1837 году, в возрасте шестидесяти двух лет. В 1857 году восставшие сипаи, заняв Дели, провозгласили престарелого императора своим вождем. Подавив восстание сипаев в тот же год, англичане упразднили империю Великих Моголов, а самого Бахадур Шаха в 1858г. сослали в Бирму, где он и умер. 87-летний Бахадур Шах скончался в ноябре 1862 года в Рангуне. Место его захоронения было засекречено англичанами. Только в 1991 году его могила была случайно найдена.
Падишах Бахадур Шах II также вошёл в историю как знаменитый поэт на языке урду. Некоторые его стихотворения, переведённые на русский язык В. Микушевичем, были опубликованы в «Библиотеке всемирной литературы»
...Жизнь, дорогой Нахле*, подобна временам года: печальная осень приходит следом за веселым летом, суровая зима сменяет унылую осень, и прекрасная весна появляется с уходом грозной зимы.
Придет ли вновь весна нашей жизни, будем ли мы радоваться вместе с деревьями, улыбаться с цветами, бежать вместе с ручьями, петь вместе с птицами – как раньше, в Бшарре?**...
Буря, что разлучила нас, соединит ли она нас вновь? Вернемся ли мы когда-нибудь в Бшарре и встретимся ли у церкви Map Джирлжис? Не знаю. Но чувствую, что жизнь – это своего рода заем и уплата долга: сегодня она дает нам, чтобы завтра отнять. Потом вновь дает и отнимает, пока мы сами не устанем давать и получать и не уснем вечным сном, утомленные этим бодрствованием...
Джебран Халиль Джебран. Из писем друзьям. "Нахле Джебрану"
* Нахле Джебран – двоюродный брат Дж. X. Джебрана, эмигрировавший из Ливана в Бразилию. В 1910 году вернулся на родину.
** Бшарре – селение в Горном Ливане, родина Джебрана.
Однажды Учитель спросил ученика: – Чувствуешь ли ты вкус воздуха? Ученик принюхался к лесному воздуху и назвал несколько запахов. – Да, нюх у тебя отменный. Но как насчет вкуса? Ученик по-собачьи высунул язык, но остался в недоумении. – Хорошо, – сказал Учитель и, изловчившись, зажал ученику рот и нос. Уже через минуту инстинкт самосохранения заставил ученика дергаться и извиваться. Тогда Учитель отпустил его, и ученик вдохнул полной грудью. – Я почувствовал вкус воздуха, – сказал ученик, чуть отдышавшись, – это вкус жизни. – Верно. Этот вкус ты должен чувствовать всегда. Этот вкус есть также в воде, в еде и во многом другом, с чем ты сталкиваешься. Не ешь то, в чем нет главного вкуса. Не говори с тем, кто душевно мертв. Пей из чаши жизни с удовольствием, но не торопись и знай меру, ведь можно опустошить ее раньше времени и потерять вкус жизни.
Причина удаления:
Перемещённое сообщение не будет удалено, только эта копия.
Используйте эту форму для отправки жалобы на выбранное сообщение (например, «спам» или «оскорбление»).
Внимание! Уважаемые посетители сайта mfd.ru, предупреждаем вас о следующем: ОАО Московская Биржа (далее – Биржа) является источником и обладателем всей или части указанной на настоящей странице Биржевой информации. Вы не имеете права без письменного согласия Биржи осуществлять дальнейшее распространение или предоставление Биржевой информации третьим лицам в любом виде и любыми средствами, её трансляцию, демонстрацию или предоставление доступа к такой информации, а также её использование в игровых, учебных и иных системах, предусматривающих предоставление и/или распространение Биржевой информации. Вы также не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию для создания Модифицированной информации предназначенной для дальнейшего предоставления третьим лицам или публичного распространения. Кроме того, вы не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию в своих Non-display системах.