По мнению Посланника Аллаха, да будет доволен им Аллах и приветствует, праведная жена – это лучшее, что можно получить в пользование в этом преходящем мире. Среди лучших женщин своей уммы он называл тех, которые не просят большое приданое и приветливы к своим мужчинам.
В хадисе, рассказанном Сальманом ибн Ясаром и Абу Узейной переданном аль-Байхаки, Пророк Мухаммад ﷺ говорит, что худшими из жен мусульман следует называть тех, кто ходит высокомерными и полураздетыми. Далее Посланник Аллаха ﷺ сказал, что в Рай никогда не войдут лицемерки, и что среди всех женщин будет очень мало достойных, как белых ворон.
Одиноко живущий искатель любовных приключений провел где-то ночь и вернулся домой на рассвете. Он не ложится отдохнуть, хотя его клонит в сон, но вынимает тушечницу, заботливо растирает тушь и, не позволяя своей кисти небрежно бежать по бумаге, вкладывает душу и сердце в послание любви для той, которую только что покинул. Как он хорош в своей свободной позе! На нем легкая белая одежда, а поверх нее другая — цвета желтой керрии или пурпурно-алая. Рукава белой одежды увлажнены росой, и он, кончая писать, невольно бросает на них долгий взгляд… Наконец письмо готово, но он не отдает его первому попавшемуся слуге, а выбирает достойного посланца — какого-нибудь юного пажа — и шепчет ему на ухо свой наказ. Паж уходит, господин задумчиво смотрит ему вслед и тихонько повторяет про себя подходящие к его настроению стихи из разных сутр. Тут служанка говорит ему, что в глубине покоев готовы для него завтрак и умывание. Он входит в дом, но, опершись на столик для письма, пробегает глазами книги китайской поэзии и громко скандирует захватившие его стихи. Но вот он омыл руки, надел на себя лишь один кафтан без других одежд и начинает читать на память шестой свиток Сутры лотоса, — похвальное благочестие. В это время возвращается посланный (как видно, дама жила неподалеку) и подает тайный знак господину, Тот сразу прерывает молитвы и всей душой предается чтению ответного письма, а это, думается мне, греховный поступок.
Не прост путь к Истине, много препятствий и запретов подстерегают и отпугивают робких. Но для смелого, дерзающего искателя они становятся лишь ступенями восхождения. Об этом — стихотворение-притча
«На последних вратах»
Нам сказали: «Нельзя». Но мы всё же вошли. Мы подходили к вратам. Везде слышали слово «нельзя». Мы хотели знаки увидеть. Нам сказали: «Нельзя». Свет хотели зажечь. Нам сказали: «Нельзя». — «Стражи седые, видавшие, знавшие! Ошибаетесь, стражи! Хозяин дозволил узнать. Видеть хозяин дозволил. Наверно, он хочет, чтобы мы знали, чтобы мы видели. За вратами посланец стоит. Нам он что-то принёс. Допустите нас, стражи!» «Нельзя», — нам сказали и затворили врата. Но всё же много врат мы прошли. Протеснились. И «можно» оставалось за нами. Стражи у врат берегли нас. И просили. И угрожали. Остерегали: «Нельзя». Мы запомнили всюду «нельзя». Нельзя всё. Нельзя обо всём. Нельзя ко всему. И позади только «можно». Но на последних вратах будет начертано «можно». Будет за нами «нельзя». Так велел начертать Он на последних вратах.
Образ Врат — как символ новой ступени, символ достижения, преодоления и открытия — неоднократно встречается в художественном творчестве Рериха. «И Мы открываем Врата» — это название одной из его картин звучит как утверждение дерзания, устремления к новым знаниям. Символ Врат проходит и через все книги Учения Живой Этики:
Н.К. Рерих 1922г. США
Врата делят картину на два композиционных и смысловых плана, очерчивая грань между земным миром и божественным. Художник дает возможность зрителю почувствовать сам момент прохождения через «святые врата» в мир духа.
Картина напоминает нам о необходимости быть открытыми тому, другому миру. Стены монастыря окрашены сумеречным светом заката. Мы видим проблески света, появляющиеся из глубины пространства монастыря, которые по мере приближения к зрителю становятся ярче.
Глубинный смысл заключается в жертвенном пути монахов, оставивших спокойную жизнь монастырей и вышедших в этот сумрачный мир, чтобы в самоотверженном служении принести ему свет знания. Свечи в их руках символизируют этот свет.
Одержимость лисицей (кицунэ -цуки) — это форма нервного расстройства или мания, которая нередко встречается в Японии. Войдя в в человека через грудь, или чаще через место между ногтями и плотью, лиса живёт своей сосбтвенной жизнь, отдельной от жизни человека, которого она населяет. Это приводит к двойной сущности или двойному сознанию. Одержимый слышит и понимает всё то, что лиса внутри него думает или говорит. Иногда эти двое устраивают громкие и ожесточённые споры, и лисица говорит голосом совершенно непохожим на нормальный глос человека. Единственное отличие между случаями одержимости, описанными в Библии и наблюдаемых в Японии заключается в том, что здесь ему подвержены практически исключительно женщины, причём низших классов. К предрасполагающим состояниям можно отнести слабый интеллект, суеверность, и такие подтачивающие здоровье болезни, как например, тифоидная лихорадка. Одержимость случается только у тех людей, которые слышали о ней и верят в его существование.
В одном сочинении XVIII века приведено интересное объяснение в кого вселяются кицунэ . Когда человек испытывает сильные чувства, — ярость, злость, удовольствие, любовь, ненависть, — он становится пустым, и эту пустоту заполняет дух лисы В другой даётся ясно понять, что она не сможет вселиться в человека, который не боится кицунэ . Также широко распространено мнение, что в физически сильного человека кицунэ не может вселиться, а борцы сумо, как класс, обладают иммунитетом к кицунэ , как и вообще ко всяким призрачным и демоническим угрозам.
Входит кицунэ в человека, как правило, через грудь, между плечом и подмышкой или, наиболее часто, через место, где ногти соединяются с плотью. Человек, в которого вселяется кицунэ , сильно меняется. Он разговаривает другим голосом, начинает плохо помнить недавние события. Он начинает ненормально много есть, причём только ту еду, которую традиционно, как считается, любят лисы, и обожает жирную пищу. Такой человек может вести себя как лисица. У него может могут обнаружиться способности, невозможные для человека. Так, например, он может перепрыгнуть через тории, то есть ворота синтоистских храмов. В одноим из записанных свидетельств эти ворота были не менее 4 метров в высоту. В другом свидетельстве жертвы внезапно стали разговаривать на классическом китайском языке, который совершенно точно не могли знать. Иногда могли быть сомнения в том, что в человека вселилась кицунэ . Одним из средство определить так ли это, были жареные листья бадьяна, которые давались больному. Если он одержим, то кицунэ не станет есть их
Лето 1915 года Рерих провёл «под облачным сводом» — в Карелии.
Юхинлахти 1917
Но болезнь не отступала; это побудило художника в мае 1917 года переселиться со всей семьёй из Петрограда в Карелию. Стихи этих лет написаны Рерихом среди природы, сближающей плотный и тонкий планы Бытия. «Война, тревожные предчувствия, сосредоточенный поиск "священных знаков", проверка своей готовности к Служению, ощущение Направляющей Руки — всё это нашло яркое выражение в стихах Николая Константиновича этих лет».
Небольшой городок Сортавала, куда переехала семья, располагался на берегу Ладожского озера. Этот северный край раскрылся перед Рерихом во всей своей неповторимой красоте. В природе сочетались мягкость и суровость, от озёр, скал и шхер веяло глубокой древностью и первозданной чистотой. На небе полыхали необычные восходы и закаты, плыли облака, меняя очертания и краски. Очарованный природой Севера, Рерих создаёт десятки пейзажей, сюиты картин «Карелия», «Героика», «Вечные всадники».
Н.К. Рерих. РЫЦАРЬ ВЕЧЕРА. Серия «Вечные всадники». 1918
Облачные всадники мчались, они спешили, они несли вести...
Рерих много работает. Приладожье вдохновило Мастера не только на живописные произведения — он создаёт здесь единственную в его литературном творчестве повесть «Пламя», пьесу «Милосердие», множество стихов. В стихах угадываются и северный пейзаж, и те реальные приметы, которые связаны с жизнью Рерихов в Карелии:
«Улыбка твоя»
На пристани мы обнялись и простились. В волнах золочёных скрылась ладья. На острове — мы. Наш — старый дом. Ключ от храма — у нас. Наша пещера. Наши и скалы, и сосны, и чайки. Наши — мхи. Наши звёзды — над нами. Остров наш обойдём. Вернёмся к жилью только ночью...
Николай Рерих. Карельский пейзаж. Ладожское озеро. 1918
«Бездонно»
...Идти неизвестно куда понравилось нам. Три дня мы блуждали, с нами огонь, оружье, одежда... Кругом много птиц и зверья, чего же? Над нами закаты, восходы, пряный ветер душистый. Сперва шли широкой долиной. Зелены были поля. А дали были так сини. Потом шли лесами и мшистым болотом. Цвёл вереск. Ржавые мшаги мы обходили. Бездонные окнища мы миновали. (...) ...Поредели леса. Пошли мы кряжем скалистым. Белою костью всюду торчал можжевельник, светлыми жилами массы камней сдавились в давней работе творенья...
Как-то Учитель с Учеником шли просёлочной дорогой. Видят — навстречу им идёт, чертыхаясь человек, весь взбудораженный, чуть не плачет.
— Что случилось, друг мой? — спрашивает Учитель.
— Да меня только что какой-то негодяй оскорбил последними словами и, причём, зазря! Что я ему такого сделал?
— Он не мог тебя оскорбить, — ответил Учитель.
— Как же не мог, если оскорбил! — удивился прохожий. — Ты ведь его даже не знаешь, да и меня видишь впервые. Как ты можешь такое утверждать?
Учитель отошёл на несколько шагов, высматривая что-то на земле, потом нагнулся, поднял что-то и подошёл к человеку, протянув найденное в зажатом кулаке:
— Возьми, это тебе обязательно поможет.
Тот машинально взял предложенное, но, увидев, что это жук, испугался и выбросил насекомое.
— Что это значит? — возмутился прохожий.
— Извини, друг, я не хотел тебя испугать. Но вот у моего Ученика точно есть то, что тебе нужно.
И, обратившись к Ученику, сказал:
— Дай этому достойному господину то, что мы нашли, когда отдыхали в саду.
— Что это? — насторожился прохожий. — Если ещё какая-то гадость, я не возьму!
Ученик развязал котомку и достал яблоко. Прохожий озадаченно посмотрел на красивый и сочный плод и, убедившись, что никакого подвоха нет, поблагодарил, но брать не стал.
— Почему же ты не берёшь? — поинтересовался Учитель. — А жука взял!
— Жука я взял непроизвольно. Я ведь не знал, что ты мне даёшь! А яблоко мне просто не нужно.
— Вот так и в жизни: часто мы принимаем то, что нам не нужно и даже противно просто так, не задумываясь. Нам дают — мы берём. Но между «давать» и «дать» есть существенная разница. Я могу что-то тебе давать, но пока ты это не примешь, моё действие останется не совершённым: я даю — ты не берёшь. Но если я тебе даю, и ты это принимаешь — моё действие становится совершённым: я дал — ты взял. Я не могу тебе дать что-то, пока ты это «что-то» не примешь! Я могу давать, но «дать» — это действие, зависящее от нас обоих — в равной мере.
Если кто-то оскорбляет тебя, ты имеешь выбор: принять его оскорбления (чаще всего мы это делаем, не задумываясь) и обидеться, либо просто не принимать их, осознавая, что это тебе не нужно. Вот почему я и сказал, что тот человек не мог тебя оскорбить — он тебя оскорблял, но ты «помог» ему оскорбить себя, приняв обидные слова!
Они говорят мне, очнувшись ото сна: «Ты и мир, в котором ты живешь, – всего лишь песчинка на неоглядном берегу неоглядного моря». А я говорю им во сне: «Я – неоглядное море, и все миры – лишь песчинки на моем берегу». Лишь однажды я не нашелся что ответить. Когда меня спросили, кто я.
Кто наши враги и кто наши друзья? Вот вопрос, который имеет в революции первостепенное значение.......
Все милитаристы, бюрократы, компрадоры и крупные помещики, стакнувшиеся с империализмом, а также зависящая от них реакционная часть интеллигенции являются нашими врагами. Промышленный пролетариат — руководящая сила нашей революции. Весь полупролетариат и мелкая буржуазия являются нашими ближайшими друзьями. Правое крыло колеблющейся средней буржуазии может быть нашим врагом, а её левое крыло — нашим другом, однако мы должны быть всегда настороже и не давать последнему возможность дезорганизовать наш фронт.
«Анализ классов китайского общества» (март 1926 года), Избранные произведения, т. I
Всякий, кто стоит на стороне революционного народа, — революционер. Всякий, кто стоит на стороне империализма, феодализма и бюрократического капитализма, — контрреволюционер. Всякий, кто только на словах стоит на стороне революционного народа, а на деле поступает иначе, является революционером на словах. Всякий, кто стоит на стороне революционного народа не только на словах, но и на деле, является настоящим революционером.
Речь на закрытии второй сессии Национального комитета Народного политического консультативного совета Китая первого созыва (23 июня 1950 года)
Я считаю, что когда мы — будь то отдельный человек, партия, армия или школа — не подвергаемся нападкам врага, то это плохо, ибо это безусловно означает, что мы оказались с ним в одном болоте. Когда же враг выступает против нас, то это хорошо, ибо показывает, что мы проводим чёткую грань между ним и собой. Если враг яростно нападает и изображает нас в самом мрачном свете как людей, лишённых всяких достоинств, то это ещё лучше, ибо доказывает, что мы не только проводим четкую грань между ним и собой, но и имеем большие успехи в работе.
«Быть объектом нападок врага — дело хорошее, а не плохое» (26 мая 1939 года)
Всё то, против чего враг борется, мы должны поддерживать, а против всего того, что враг поддерживает, мы должны бороться.
По ту сторону моего одиночества есть другое одиночество, и для того, кто в нем пребывает, мое уединение – людная рыночная площадь, а мое молчание – гул волнующейся толпы. Слишком я молод и слишком мятежен, чтобы отправиться на поиски этого высшего одиночества. Голоса здешней долины все еще пленяют мой слух, а тени ее преграждают мне путь, мешают расстаться с нею. По ту сторону этих холмов раскинулась чародейная роща, и для того, кто в ней пребывает, мой покой – сущий ураган, а мое чародейство – призрак. Слишком я молод и слишком необуздан, чтобы отправиться на поиски этой священной рощи. Мне не избавиться от вкуса крови во рту, а рука все еще сжимает лук и стрелы моих отцов – и это мешает мне уйти. По ту сторону этого отягченного «Я» живет мое свободное «Я», и для него мои сны – ратное побоище в сумерках, а мои желания – хруст костей. Слишком я молод и слишком принижен, чтобы быть своим свободным «Я». Да и как мне этого добиться, пока не расправлюсь со своими отягченными «Я» или пока все люди не станут свободными? Разве смогут мои листья с песней разнестись по ветру, покуда корни мои не иссохнут во тьме? Разве может орел во мне воспарить навстречу солнцу, покуда мои птенцы не покинули гнезда, которое я сам, своим клювом для них построил?
Летом 2 июля 2021 года исполняется 60 лет со дня смерти Эрнесто Хэмингуэя.
Писатель постоянно играл с судьбой. Дважды Эрнест Хэмингуэй получал тяжелые ранения на охоте и чуть было не сгорел на лесном пожаре. Участвовал в корриде и боях быков. Он пережил такие тяжелые для тех времен болезни, как рак кожи, сибирская язва, анемия, малярия, диабет, гепатит и пневмония. Выжил в двух авиакатастрофах. У него были разорваны почка и селезенка, сломано основание черепа – позвонок удачно сросся, позволив избежать паралича.
К концу жизни Эрнест Хэмингуэй обзавелся диабетом и гипертонией, но главной проблемой для него стала депрессия. Он больше не мог работать так. как привык. Его глаза отказывали, а разум переставал слушаться. Любовь к алкоголю также дала о себе знать. ему постоянно мерещилось, что кто-то за ним следят агенты ФБР, прослушивают его телефон и читают письма. даже на улице он предпочитал держаться подальше от прохожих, принимая их за секретных шпионов. что еще больше усугубляло ситуацию.
Близкие люди, заметив ухудшение его психического состояния, решили поместить Хемингуэя в клинику для лечения. Там писатель прошел электросудорожную терапию, после которой потерял память и возможность творить. Даже оттуда Эрнест звонил и жаловался, что за ним постоянно следят и ставят жучки. После того, как врачи поняли, что терапия не дает результатов, писателя в конце-концов выписали из клиники.
Хемингуэй считал, что настоящий мужчина не имеет права умереть в постели. У него только два пути – героически погибнуть в бою или пустить себе пулю в лоб. Это убеждение стало для него пророческим. Спустя несколько дней после выписки, 2 июля 1961 года Эрнест Хемингуэй застрелился у себя дома из любимого ружья итальянской марки Bernardelli,не оставив предсмертной записки.
Эрнест Хемингуэй был похоронен на кетчумском кладбище рядом с могилой его старого друга Тейлора Уильямса. Чуть позже по распоряжению его жены в их гаванском доме был открыт музей Хемингуэя. В 1964 году вышла в свет книга «Праздник, который всегда с тобой», в которой собраны воспоминания писателя о его насыщенной жизни в Париже.
Многие биографы выдвигают версию о том, как умер Хемингуэй. Причина – «наследства». Действительно его отец ушел из жизни таким же способом. Младший брат также свел счеты с жизнью. Через 35 лет после гибели Эрнеста Хемингуэя, самоубийством покончила жизнь его внучка Марго Хемингуэй.
Она стала пятым человеком в четырех поколениях семьи, который выбрал именно такую смерть. Что стоит за такими поступками – страшное проклятие или слабость? Остается только догадываться.
Спустя пятьдесят лет после смерти, на основании Закона о свободе информации, в ФБР был сделан запрос об Эрнесте Хемингуэе. Ответ оказался положительным. Слежка действительно была, даже в психиатрической больнице за ним постоянно следили агенты, прослушивали телефон и ставили жучки.
В память об Эрнесто Хэмингуэе и его друзьях, а также просто для того, чтобы окунуться в атмосферу настоящего искусства, рекомендую вам посмотреть великолепный фильм Вуди Аллена
Из всех письменных творений, когда-либо издававшихся на нашей планете, наиболее древним и наиболее читаемым собранием сочинений, несомненно, является Библия. Десятки отдельных книг, входящих в нее, переведены, более чем на 1700 языков, а сроки написания древних текстов варьируются в диапазоне около 1800 лет. В мире насчитываются лишь единицы государств, сумевших перешагнуть этот рубеж.
В настоящее время Библия больше всего практикуется христианской церковью. Ее составляют сочинения Ветхого и Нового Заветов. Правда, количество входящих в них текстов имеет варианты. К примеру, по протестантским канонам её составляют 66 книг, а вот «широкий» канон Эфиопской православной церкви предполагает наличие 81 книги. Понятно, что длительный разбег по времени создания текстов и их количеству неподвластен одному автору. И книги эти, действительно, писали разные люди, в разные времена и на разных языках. Позже все они были подведены под единый знаменатель, под которым Книга Книг известна сейчас.
Откуда взялось название «Библия»? Само слово всего лишь множественное понятие греческого слова βιβλίον, то есть, просто «книга». Впервые данное слово встречается в Септуагинте – самом первом переводе древних писаний. Однако и данное слово греки заимствовали у финикийцев. У них некогда существовал город Библ, являвшимся центром торговли папирусом, именовавшимся βύβλος.
Кто написал Библию?
Начало ей положил Исход евреев из Египта. В ходе этого события предводитель евреев Моисей поднялся для встречи с Богом на гору Синай, где на вершине Всевышний вручил Моисею десять заповедей и Тору. В последствии Тора была оформлена в пять книг, отчего и получила второе название - Пятикнижие Моисеево. В буквальном переводе данное название означает «закон» или «учение». Вот это-то учение и стало началом Библии.
Впоследствии Тора была дополнена рядом сочинений. Ими стали Невиим (Пророки) и Ктувим (Писания). После объединения всех этих текстов, именовавшихся «Священным Писанием» в единый блок, появился Танах. В нем описывается возникновение мира и человека с точки зрения еврейских мудрецов, заповеди, Божественный завет и вся история еврейского народа с момента его возникновения до времен Второго Храма. Впоследствии все сочинения Танаха общим числом 39 сочинений вошли в христианский Ветхий Завет.
Произошло это преобразование после того, как книги Танаха были переведены на греческий язык. Начало было положено около 200 года до н.э. в Александрии Египетской. Тогда правивший Египтом царь Птолемей II Филадельф по предложению хранителя Александрийской библиотеки Димитрия решил пополнить книгохранилище сочинениями евреев. В Египет была приглашена из Иерусалима группа переводчиков, представлявших каждое из 12 колен Израилевых. Их число составило 72 человека, что впоследствии отразилось на названии перевода – Септуагинта, также известного как Перевод 70-ти.
Сначала на греческий язык была переведена Тора, а вслед за ней и остальные тексты Танаха. Таким образом, Септуагинта стала первым дохристианским переводом Библии, а вернее, ее древнейшей части – Ветхого Завета. Интересно, что древним переводчикам работа предстояла крайне сложная, ведь тексты писались на нескольких языках в течение очень продолжительного времени. От них требовалось филигранное знание не только древнееврейского, но и множества других языков, мало использующихся даже в те времена.
Однако Ветхий Завет – это лишь часть Библии. Древнейшие сочинения позднее были дополнены книгами Нового Завета. Его составили 27 писаний уже христианской эпохи: Евангелия святых апостолов и ряд других книг, написанных после ухода из жизни Иисуса Христа.
Но и после объединения под единым названием Ветхого и Нового Заветов работа над Библией не закончилась. Учитывая, что древнегреческий язык как международный утратил свой статус, возникла необходимость в переводе Писаний на латынь. Потом, по мере модернизации письма, тексты подверглись определенной корректировке. Сначала в сочинениях появились разделения на главы, а потом добавились подглавы. В 1551 году стараниями парижских издателей последние сменились стихами. Такой принцип строения текстов Библии поддерживается уже без малого 500 лет.
«Все мои работы, все мои девушки — это портрет одного и того же существа.»
Японская художница Одри Кавасаки (Audrey Kawasaki) родилась в 1982 году в Лос-Анджелесе в семье этнических японцев. Училась Одри в японской школе, с детства читала мангу, смотрела японское ТВ шоу и слушала японскую поп-музыку. Свободно владеет японским языком. Училась живописи в Пратт-институте в Нью-Йорке. Сейчас живет и работает в Бруклине в Нью-Йорке.
На творчество Одри Кавасаки большое влияние оказала манга, отсюда в ее работах девушки с большими глазами, а также комиксы и модерн. Свои работы она создает на дереве. Техника письма темперой по деревянным плитам придает ее работам теплоту и глубину. Ее резкие графические изображения в сочетании с природной фактурой древесины вызывают тревогу и загадочность.
Темы в работах Audrey Kawasaki – противоречия в пределах себя. Её работы кажутся и невинными и эротичными. Они вызывают совершенно разные эмоции. Эти картины кажутся одновременно и нежными и в то же время немного жестковатыми. Каждый предмет в этих картинах как привлекателен, так и немного тревожащий.
Audrey рисует под влиянием комиксов manga и Ар Нуво, и её графические образы объединены с таким материалом, как дерево, на котором, как уже сказано выше, в основном она и рисует. Это приносит неожиданную теплоту такому, казалось бы, обычному предмету.
Уважаемые посетители ветки "Восток" следующие части, посвященные творчеству Одри Кавасаки, будут размещены без моих комментариев. Их - частей - вы увидите несколько, а именно 5.
Просмотр ее произведений я рекомендую вам сопровождать прослушиванием вот этой композиции, взятой из её личного блога:
Внимание! Уважаемые посетители сайта mfd.ru, предупреждаем вас о следующем: ОАО Московская Биржа (далее – Биржа) является источником и обладателем всей или части указанной на настоящей странице Биржевой информации. Вы не имеете права без письменного согласия Биржи осуществлять дальнейшее распространение или предоставление Биржевой информации третьим лицам в любом виде и любыми средствами, её трансляцию, демонстрацию или предоставление доступа к такой информации, а также её использование в игровых, учебных и иных системах, предусматривающих предоставление и/или распространение Биржевой информации. Вы также не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию для создания Модифицированной информации предназначенной для дальнейшего предоставления третьим лицам или публичного распространения. Кроме того, вы не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию в своих Non-display системах.