Конец 19 века, выставка достижений тогдашнего народного хозяйства где-то на Юге России. Один из помещиков выставляет совершенно великолепное зерно. Образцы для продажи. Желающих купить из местных хлеботорговцев — много, но продавец упорно отказывается от сделки, пока не появляется немец. Сторговавшись за вполне приемлемую цену, они заключаю сделку. Автор рассказа в недоумении расспрашивает одного из местных купцов:
– Да за такое отборное зерно можно было бы и вдвое взять!
– Не. Зерна-то нет.
– Как это? Так вот же оно!
– Сам сказал — «отборное». Сидят девки, поют песни, отбирают полпуда, зёрнышко к зёрнышку. На показ.
– Так обман же получается? Как же слово дворянина? Убытки же!
– Ну какой обман? Кому убытки? Покупатель взял тыщу пудов и заплатил вперёд. Помещику убытков нет. Помещик эту тысячу пудов и отгрузит. Как записано. Правда, зернецо… мелкое да щуплое. Но тысяча — без обмана. Повезут баркой по реке, да и утопят по дороге. Лодочникам там, лоцманом — мзду небольшую. Им ведь тоже жить надо, так что хорошо утопят — на мелком. Чтобы вынимать — не тяжело было.
– А покупатель как же?
– А оно ж застраховано — покупатель свои деньги назад получит. Ему убытка нет, а научение есть. Впредь умнее будет.
– А страховое общество? Оно ж разориться может, оно ж своими деньгами всё это оплачивать будет.
– Страховое общество? И чего? Это ж, чай, не наша, не русская затея.
А ты только в одной состоишь? Я знаю одного многочлена...
я состою в одной партии. Партии Свежего Воздуха. а там принимают только взрослых и сознательных. а тем детям, которые готовы повесить на себя красный галстук просто потому, что ничего нового не придумали, - прямая дорога в КПРФ.
Да, не хорошо, что бы все были обинаковы. Все как один повязали бы галстуки одного цвета. Так как в природе нет даже двух абсолютно одинаковых листочков) https://youtu.be/N51zoKBCiMs И всё таки единение это иногда хорошо. Единение с природой)
У меня дочка хорошо разбирается в английском. Надавно спросил унеё: - Как переводится pussyсаt - Пи.да - Что, правда что-ли - Да, пап. Я подумал, а ведь верно, у нас под словом КИСКА иногда тоже подразумевают то же самое)
У меня дочка хорошо разбирается в английском. Надавно спросил унеё: - Как переводится pussyсаt - Пи.да - Что, правда что-ли - Да, пап. Я подумал, а ведь верно, у нас под словом КИСКА иногда тоже подразумевают то же самое)
уточню. pussy - женские половые органы. cat - кот или кошка без определения пола. lomcat - кот. pussycat - кошка.
У меня дочка хорошо разбирается в английском. Надавно спросил унеё: - Как переводится pussyсаt - Пи.да - Что, правда что-ли - Да, пап. Я подумал, а ведь верно, у нас под словом КИСКА иногда тоже подразумевают то же самое)
уточню. pussy - женские половые органы. cat - кот или кошка без определения пола. lomcat - кот. pussycat - кошка.
Мы тоже порой называем одно ласково, подразумеваем другое) Как это происходит в общении американцев?... или англичан? ... в современное время
Просто я хотел кое что назвать так, но после общения с дочкой передумал, ей виднее У неё был преподаватель, носитель языка. Она может общатся в англоязычных чатах...
Даль был особенно внимателен именно к местным диалектизмам и профессиональным жаргонам. За что его чуть не убили.
История известная.
Как-то Владимир Иванович в своих путешествиях разговорился с двумя мужичками. Как обычно в дорожных беседах, поинтересовался:
– А вы, братцы, кто будете?
– А мы, барин, аргуны. В отход идём.
Ну чего тут непонятного? «Аргунами» называли владимирских плотников, особенно — лодейных или корабельных мастеров. «Отход» — отхожий промысел — занятие на Руси повсеместно распространённое. Даля смутила мелочь — собеседники не те диалектизмы используют.
– Ой ли, братцы? Что-то вы не по-владимирски, а по-ярославски говорите.
Тут мирные плотники вытащили из-за спин свои топоры, и пришлось бывшему мичману Черноморского флота в матерно-рукопашном бою доказывать, что он «не верблюд» из полицейского управления, а «мирный собиратель русской словесности». Ибо мужички те и вправду были не владимирскими, а ярославскими, а ушли не «в отход», а «в бега»
В конце 20-х годов 18 века только в царских имениях только в московской губернии от голода умер каждый десятый. В Центральном районе, от Оки до Волги, крестьяне нормально имели годовой дефицит пропитания в 3/8. Это в нормальный, не катастрофический, «бесхлебный» год.
Что такое эти самые «3/8»? Это 4.5 месяца в году. Обычная фраза из документов той эпохи: «Хлеб закончился к Новинам (т. е. к Новому Году), и крестьяне пухли от лебеды». «Мать мелко толкла кору и добавляла её в лепёшки». Как непрерывное, месяцами потребление толчёной коры и, соответственно, дубильных веществ и частиц твёрдой неразмолотой древесины, действует на состояние желудочно-кишечного… Так, чисто вспомнилось: аппендицит в эту эпоху — 100 % летальности.
Причём, на подворье есть и зерно, и скотина, и птица. Но есть их нельзя. Зерно — семянной фонд. Съешь сейчас — сдохнешь осенью. Со скотиной — аналогично. Вы не пробовали голодать перед полным холодильником? А детей своих голодом так морить?
В таких условиях Великий Пост — не элемент культа, а способ выживания. Кто поста не держит, тот потомства не оставляет. Или сам с голодухи через полгода помрёт, или голодные соседи, глядя на лоснящуюся морду, помогут. «Чтобы никто не отрывался от коллектива».
Именно князья и священники северной, Залесской Руси, вот в этом 12 веке, восстали против «ереси леонтинианской» — запрета Константинопольского Патриарха Леонтия устанавливать пост по церковным праздникам в среду и в пятницу каждую неделю.
Именно так: греческий Патриарх запрещает русским попам запрещать русским людям нормально есть.
И я вдруг, с моим Петровичем, заговорил о ногтях Бога, пытаясь определить таким образом Человека. Но им двигала плохо понятная дерзость: любое умаление мыслящей твари казалось ему неприемлемым, и вскоре он вообще перестал меня понимать. Впрочем, и я плохо понимал его слова об «умалении». Возможно в этом споре, он имел в виду не титаническое соревнование человека с Богом («не желаю быть Твоей частью»), а его невыносимый отрыв от Бога («ноготь вместо духа, коли так рассуждаю о своем чадо»). Я, тем не менее, мыслил ноготь как часть Бога, то есть указывал место при Боге, в Боге, то есть место скромное, но вполне достойное.
Внимание! Уважаемые посетители сайта mfd.ru, предупреждаем вас о следующем: ОАО Московская Биржа (далее – Биржа) является источником и обладателем всей или части указанной на настоящей странице Биржевой информации. Вы не имеете права без письменного согласия Биржи осуществлять дальнейшее распространение или предоставление Биржевой информации третьим лицам в любом виде и любыми средствами, её трансляцию, демонстрацию или предоставление доступа к такой информации, а также её использование в игровых, учебных и иных системах, предусматривающих предоставление и/или распространение Биржевой информации. Вы также не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию для создания Модифицированной информации предназначенной для дальнейшего предоставления третьим лицам или публичного распространения. Кроме того, вы не имеете права без письменного согласия Биржи использовать Биржевую информацию в своих Non-display системах.